Cum traducem cuvântul „sticker”?

abțibild, actibild, sticker

Pe cât de adorat de copii, pe atât de greșit utilizat în limbă și nu doar de ei: agțibild, abțipild, acțibild, sticker și multe altele.

Variantele eronate ne constrâng uneori să folosim cuvântul salvator din limba din engleză: „sticker” pentru a evita confuziile care apar în identificarea formei corecte. Însă, acesta nu este considerat a fi un cuvânt împrumutat în limba română, așa că… să deslușim misterul.

„Abțibildul” provine din nemțescul „abziehbild” format din „abziehen” – a desprinde și „bild”- imagine.

ABȚIBÍLD, abțibilduri, s. n. 1. Imagine în culori imprimată pe un strat subțire de colodiu, care se aplică pe o suprafață netedă, umezindu-se și dezlipindu-se de pe hârtia pe care a fost lipit. 2. Fig. (La pl.) Nimicuri, fapte mărunte; mici șmecherii. – Din germ. Abziehbild.

Să aruncăm o privire și în dicționarele morfologice!

Dicționarul Ortografic, Ortoepic și Morfologic al Limbii Române (2021)

abțibild s. n.pl. abțibilduri

+sticker (engl.) [er pron. ăr] s. n.pl. stickereDOOM3

 

Așadar, singura formă corectă acceptată de DOOM3 este abțibild, cu pluralul abțibilduri. Dacă nu știai, din 2021 a fost acceptat în limba română și lexemul sticker care păstrează greafierea englezească, pronunțat fiind sticăr.

 

În concluzie:

Corect: abțibild

Greșit: agțibild, abțipild, acțibild sau orice altă variantă

 

Aprecierea ta înseamnă un plus de motivație pentru noi! 

              

Încearcă și cursurile noastre! 

 

Alte sugestii pentru tine:

Perfect simplu sau mai-mult-ca-perfect? Alege forma corectă!

„Respectos” sau „respectuos”? Cum ne exprimăm corect?

„Întradevăr” sau „într-adevăr”? Care este varianta corectă?

„Șchioapătă” sau „șchiopătează”? Cum conjugăm corect?

Cum traducem cuvântul „sticker”?

Please Login to Comment.

Derulează în sus
error: Conținut protejat