Ați văzut și voi notat cuvântul „agreement” cu doi e? Să fie corect? Nu e normal să scriem „agrement”? Aceasta este o chestiune care trebuie discutată și lămurită.
Încep prin a spune că termenii pe care îi considerăm a fi doarr unul singur corect sunt, de fapt, două cuvinte diferite. Etimologiile lor sunt diferite. Agrement vine din franceză de la agrément, iar agreement este un eglezism (agreement).
Să vedem care sunt sensurile lor în funcție de sens, consultând Dicționarul Explicativ al Limbii Române din 2009.
AGREMÉNT s. n. 1. Plăcere, distracție. 2. Acord al unui stat cu privire la o persoană propusă ca reprezentant diplomatic al altui stat. – Din fr. agrément.
AGREEMENT s. n. Acord oficial. [Pr.: ăgriment] – Din engl. agreement.
Primul lexem are sensul de plăcere sau acord, iar cel de-al doilea semnifică exclusiv acordul, pronunțându-se diferit, la fel ca în engleză: [ăgríment]. Dicționarul Ortografic, Ortoepic și Morfologic al Limbii Române ne prezintă ambele substantive neutre, scrise diferit în funcție de sens.
agremént (plăcere, consimțământ, acord) (a-gre) s. n.
agreement (acord) (angl.) [pron. ăgríment] (a-gree-) s. n.
Accentul în cuvântul agrement va cădea pe litera e din ultima silabă, iar agreement se va despărți în silabe a-gree-ment.
Corect: agrement, agreement
Link către canalul nostru de YouTube:
Vezi și:
Genul substantivelor (test online de 50 de întrebări)
„Întradevăr” sau „într-adevăr”? Care este varianta corectă?
„Șchioapătă” sau „șchiopătează”? Cum conjugăm corect?
Lista operelor (și a autorilor) pentru Bacalaureat 2021 conform programei