Vom vorbi despre un cuvânt destul de folosit, însă foarte frecvent utilizat cu un cu totul alt sens decât cel real, cel etimologic: „patetic”.

 

Termenul a fost preluat din franceză, de la pathétique, care, la rândul său, provine de la grecescul pathos (~suflet, entuziasm, emoție). Haideți să vedem și o definiție a sa, conform DEX:

 

1. Plin de patos, care emoționează, impresionează, înduioșează; plin de emfază, de afectare. 2. (Despre nervi) Care inervează mușchii oblici ai ochiului. – Din fr. pathétique, germ. pathetisch.

 

Sensul care i se atribuie în mod eronat astăzi este acela al lui „ridicol” /  „neînsemnat” / „derizoriu”, întrucât este preluat ca atare din englezescul „pathetic” (unde chiar are acest sens).

Trebuie să reținem că, în limba română, „patetic” nu înseamnă „ridicol” (precum în engleză), sensul lui fiind acela pe care termenul îl are în franceză („care înduioșează”, „impresionant”).

 

Dacă spunem:

„Am citit o poezie de-a dreptul patetică” – ne referim la faptul că acel text este încărcat de emoție, nicidecum că este stângaci, derizoriu sau lipsit de valoare.

 

Corect: patetic =  emoționant, încărcat de emoții, impresionant

Greșit: patetic = ridicol, penibil, derizoriu, lipsit de valoare

 

Link către canalul nostru de YouTube:

Dă-ne un like pe FACEBOOK(click) :)!

 

Vezi și:

Ia să vedem care pe care! O luptă tumultuoasă și fără de sfârșit…

“Totodată” sau “tot o dată”?

Valorile morfologice ale lui „un” și „o”. Vezi câte valori pot avea acest cuvinte.

Valorile morfologice ale lui „ce”

Verbul „a empatiza”?  De ce nu este întocmai corectă utilizarea sa?

 

Please Login to Comment.