Multe anglicisme au devenit românizate, iar altele și-au păstrat forma pură din origini. Să fie așa și în cazul cuvântului „boss”? Rămâne de văzut!
În traducere latinească, bos (cu un singur s) face referire la categoria bovinelor, mai exact la bou. În limba engleză în schimb, boss este persoana responsabilă de supravegherea muncitorilor dintr-o campanie din Statele Unite ale Americii. Sensul său familiar, folosit de zi cu zi, este acela de „șef”.
Dacă vom căutăm acest termen în Dicționarul Explicativ al Limbii Românne din 2009, căutarea noastră va avea succes. Prima variantă expusă este boss, cu varianta bos.
BOSS s. m. Supraveghetor peste muncitorii dintr-o întreprindere în SUA; p. ext. (fam.) șef. [Var.: bos (pl. boși) s. m.] – Cuv. engl.
Dicționarul Ortografic, Ortoepic și Morfologic al Limbii Române din 2005 aprobă cele spuse mai sus, astfel încât se ia în considerare atât forma englezească (care dublează consoana s), cât și cea adaptată limbii române: bos.
boss (angl.) / bos s. m., art. bossul / bosul; pl. boși
Substantivul masculin articulat poate să fie bossul sau bosul, iar forma lui de plural este boși.
Prin urmare,
Corect: boss, bos
Link către canalul nostru de YouTube:
Vezi și: