Să discutăm despre două interjecții des folosite: hai și haide. Să fie ambele corecte sau doar una dintre cele două este atestată în limba română? Să vedem…
Interjecția „haide” are o etimologie multiplă, regăsindu-se în turcă (haydi), bulgară (haide) și chiar și în neogreacă (áide). În limba română se utilizează și haida, haid, aida, aide, hai cu același sens.
Să căutăm cuvântul în Dicționarul Explicativ al Limbii Române din 2009. Iată-l:
HÁIDE interj. 1. Exclamație care exprimă un îndemn (la o acțiune). ◊ (Cu ton de comandă, exprimând nerăbdarea vorbitorului; adesea repetat) Haide, haide, vino mai repede! ♦ Exclamație care exprimă încercarea de a îmbuna pe cineva. 2. (Cu funcție de imperativ, corespunzând unor verbe de mișcare) Vino! veniți! să mergem! ◊ (Împrumutând desinențe verbale de pers. 1 și 2 pl.) Haidem la plimbare. Haideți la dans. ◊ (Adverbial, în compuse) Haide-hai, haida-hai, haide-ha = încet, anevoios. ◊ (Marchează începutul unei acțiuni) Luă toporul și haide la treabă. 3. (În expr.) Haida-de!, exclamație prin care se respinge o părere sau se dezaprobă o comportare; aș! Haide-haide sau haide-hai, se spune când mustrăm cu indulgență pe cineva care nu ia în seamă sfaturile sau avertismentele noastre. [Var.: háida, haid, áida, áide interj.] – Din tc. haydi, bg. haide, ngr. áide.
De asemenea, tot în același dicționar explicativ se regăsește și interjecția hai explicată.
HAI interj., s. n. (Fam.) I. Interj. 1. Cuvânt care exprimă un îndemn la o acțiune (comună) cu interlocutorul. 2. (Cu funcție de imperativ, corespunzând unor verbe de mișcare) Vino! veniți! să mergem! ♦ (Repetat, cu accentul frazei pe al doilea element) Cuvânt care exprimă ideea unei înaintări încete sau anevoioase. 3. Exclamație care exprimă: regret, admirație, o întrebare. 4. (Repetat) Ba bine că nu! II. S. n. (Fam. și arg.) Hărmălaie; scandal. ◊ Expr. A face (un) hai = a face scandal în semn de protest, de reproș etc. [Var.: (reg.) ai interj.] – Onomatopee.
Cu toate că regionalismele adoptă mai multe forme atunci când vine vorba de acest cuvânt care exprimă îndemnul, Dicționarul Ortografic, Ortoepic și Morfologic al Limbii Române din 2005 ia în considerare doar două dintre variante. Acestea sunt hai și haide.
háide interj.
hai1/hai-hái interj.
Pentru hai se mai acceptă și dublarea ei prin cratimă hai-hai. Într-un context familiar / prietenesc se pledează mai degrabă pentru hai / hai-hai, însă în situații mai formale este politicos să spunem haide.
Hai să mergem la un film.
Haide să vedem ce ai greșit la lucrarea de control.
Prin urmare,
Corect: hai, hai-hai, haide
Link către canalul nostru de YouTube:
Vezi și:
„Almanahuri” sau „almanahe”? Cum este la plural?
Lista operelor (și a autorilor) pentru Bacalaureat 2021 conform programei
Subiect sau Complement? Test online de 30 de întrebări
„Morminte” sau „mormânturi”? Care este forma corectă de plural?