„A avea sens” sau „a face sens”?

a avea sens sau a face sens vox valachorum

Cum ne aflăm în secolul vitezei, e și normal ca limba să fie și ea dată pe repede înainte, trezindu-ne, astfel, cu tot felul de cuvinte și expresii noi în limba română. Astăzi vom discuta despre „a avea sens” și „a face sens”.

 

Toată povestea pornește de la locuțiunea engleză to make sens, care s-ar traduce prin „a avea logică” / „a fi logic/ă”. Utilizatorii de limbă, din reflex, au preluat-o și au adaptat-o ca atare și în română: „a face sens”; cu toate acestea, limba noastră are deja un echivalent care uzează de verbul „a avea”, nu de „a face”.

 

Vom spune:

 

Are sens ce spui!

și nu

Face sens ce spui!

 

Nu prea avea sens să te muți!

și nu

Nu prea făcea sens să te muți!

 

Iar exemplele pot continua…

 

Ceea ce trebuie să reținem este:

Corect: a avea sens

Greșit: a face sens

 

Aprecierea ta înseamnă un plus de motivație pentru noi! 

              

Încearcă și cursurile noastre! 

Alte sugestii pentru tine:

„Respectos” sau „respectuos”? Cum ne exprimăm corect?

„Întradevăr” sau „într-adevăr”? Care este varianta corectă?

„Șchioapătă” sau „șchiopătează”? Cum conjugăm corect?

„Germene” sau „germen”? Care este forma corectă?

„Mi-ar place” sau „mi-ar plăcea”? Cum ne exprimăm corect?

„Findcă” sau „fiindcă”? Cum este corect în limba română?

 

„A avea sens” sau „a face sens”?

Please Login to Comment.

Derulează în sus
error: Conținut protejat